‘Desaparecido/Desagertuta’, la serie que pretende trascender más allá del territorio vasco

Especial series de ficción 2025.

‘Desaparecido/Desagertuta’ es la primera serie que se graba íntegramente en castellano y en euskera. Creada por Xabi Zabaleta y Marta Grau Rafel, quienes están también al frente del guion con Jesica Arán, la ficción cuenta a lo largo de ocho capítulos qué ha pasado con Jon, el único chico de la cuadrilla que no regresa al pueblo después de haber pasado una noche en el monte. La única pista es un vídeo grabado por él mismo que se hace viral en redes sociales.

La ficción es una coproducción de la compañía vasca Pausoka, Zebra Producciones (Grupo iZen) y Desagertuta AIE, con la participación de EiTB y Netflix, el apoyo de la Diputación Foral de Gipuzkoa y el Gobierno Vasco (1 millón de euros) y la financiación de Elkargi. ‘Desaparecido/Desagertuta’ se estrenó el pasado 19 de mayo con sus dos primeros capítulos en Primeran, el servicio de streaming de la radio televisión pública vasca. Dos días después esos mismos episodios estuvieron disponibles en Netflix. La serie se presenta como una producción eminentemente vasca que quiere mostrarle al mundo que País Vasco tiene talento propio, más allá de haberse convertido en un polo de rodajes por sus elevados beneficios fiscales.

‘Desaparecido/Desagertuta’ se grabó en decorados naturales de Guipúzcoa entre septiembre y diciembre de 2024 bajo la dirección de Estel Díaz (‘Red Flags’, ‘Bienvenidos al Edén’ T2) y Jabi Elortegi (‘El Vasco’, ‘Go!azen’), con la producción ejecutiva de Xabi Zabaleta, Juliana Barrera, Itziar Zeberio y Sara Fernández-Velasco. Protagonizada por el debutante Jon Lukas y por Itziar Atienza como la inspectora a cargo de la investigación, la serie mezcla intérpretes consolidados, como Gorka Otxoa y Jon Olivares, con actores jóvenes como Ane Rot, Ainhoa Larrañaga, Asier Rikarte, Ainhoa Azpitarte, Unai Arana y Julen Taboada.

- Publicidad -

‘Desaparecido/Desagertuta’ ha optado por el estreno semanal, así que habrá que esperar a primeros de julio para conocer el desenlace de la serie. Más adelante, ya en otoño, estará disponible en euskera con subtítulos en Netflix, y en algún momento será emitida en lineal por ETB.

A451: ¿Cuál es el origen de ‘Desaparecido/Desagertuta’?

Xabi Zabaleta: “La historia es completamente ficción. Hace años leímos la historia real de un grupo de amigos que había subido a un monte y uno de los chicos desapareció, hubo cierto revuelo aquí en Euskadi con esa historia. Después leímos otra historia de un chaval que volvía de fiesta y del que nunca más se supo. Este tipo de historias que leímos en la prensa se nos fueron quedando dentro y a partir de ahí llegamos a ‘Desaparecido/Desagertuta’.”

A451: Así que el germen de la serie está en Pausoka.

Xabi: “Sí, así es, queríamos darle otra dimensión al proyecto y hablamos con iZen, nos conocíamos de mercados nacionales e internacionales y desde un estado inicial hemos ido de la mano.

Lo mismo sucede con Marta Grau, creadora de la serie conmigo, ya hemos trabajado juntos anteriormente y la embarcamos en el proyecto. En el caso de la guionista Jesica Arán, teníamos ganas de encontrar ese proyecto en el que colaborar, así que hicimos equipo y fuimos trabajando la historia por videollamadas.”

A451: ¿En qué momento se van sumando los socios y cómo habéis armado la financiación?

Xabi: “Presentamos ‘Desaparecido/Desagertuta’ a una convocatoria de EiTB para producciones independientes que buscaba series para Primeran, su plataforma de streaming, destinadas a un público juvenil. Una vez que quedamos seleccionados, buscamos las otras patas de financiación y ahí entra Netflix adquiriendo los derechos para España. Hemos contado con el incentivo vasco y con ayuda del Gobierno Vasco para la producción de series en euskera, también con la pata de iZen para el mercado internacional, lo cual fue fundamental para cumplir con los requisitos que pedía ETB. Esto no significa que Studio TF1 [antes Newen Connect] vaya a distribuir la serie a nivel mundial, porque puede que en algunos países se ocupe otra compañía.”

Juliana: “El proceso ha sido muy interesante, esa primera pata de ETB ya nos daba una primera pantalla, y a partir de ahí logramos estructurar bastante más rápido de lo que normalmente sucede. Creo que tuvimos súper buena estrella, todo se juntó muy fácil, y yo creo que tiene que ver también con que es una historia que está muy bien escrita, desde que iZen entra y empezamos a desarrollar esta visión un poco más amplia y ambiciosa, pensando de manera internacional, la historia tomó vuelo e interesó a las plataformas. Creo que también va a funcionar muy bien fuera de España.”

A451: ‘Desaparecido/Desagertuta’ se ha rodado dos veces, de alguna manera, porque cuenta con versión original en castellano y con versión original en euskera. ¿Cómo habéis abordado esto y creéis que es recomendable?

Xabi: “¡Yo sí lo recomiendo, estoy deseando hacer otra, aunque no sé si los directores comparten esa opinión! Creo que, una vez que ha pasado todo, en perspectiva, sí comparten esta opinión.

Bueno, partimos de que alguna vez nos han comentado que el 85 por ciento del consumo en plataformas es doblado, a mí me horroriza el doblaje y pensamos en qué podría pasar si grabábamos ‘Desaparecido/Desagertuta’ sólo en euskera, el resultado sería que el público la vería doblada y seguramente viajaría menos. Si grabábamos sólo en castellano, la tendrían que doblar para estrenarla en Primeran y sabíamos que al público no le iba a encajar ver a Itziar Ituño con otra voz… así que, hicimos cálculos y de tiempo y dinero y decidimos rodar todas las escenas con diálogo dos veces, una en cada versión. Al final la mayor parte de la inversión de tiempo y dinero se va en montar decorados, colocar luces, esperar a que el tiempo te deje rodar cuando es en exteriores… y después a los actores les damos muy poco tiempo. ¿Qué iba a suponer rodar dos veces? ¿Cinco minutos más por escena? Así que, así lo decidimos.

Obviamente, esto sumó un reto más, que es encontrar actores que hablen muy bien euskera y sientan suficiente confianza para actuar en euskera. Sin duda, hemos pensado en facilitar las cosas a nivel de producción, por ejemplo, si había que rodar una pelea, que fuera sin diálogo para no tener que repetir.”

Desaparecido Desagertuta

Juliana: “Fue una apuesta bastante arriesgada, porque por más que tú teorices qué porcentaje implica rodar la otra versión, solo cuando lo haces y pasa un poco de tiempo vas enganchando y encontrando realmente el mecanismo. Mismamente, la postproducción lleva el tiempo que lleva, el rodaje fue rápido y fluido, trece semanas con nueve jornadas por capítulo, pero al final estás entregando dos series, por muchos planos sin diálogo que puedas amortizar para las dos, al final los procesos y los recursos son los mismos.

Yo diría que después de esta experiencia sí que deberíamos repetir, porque ya sabemos cómo. Y creo que sería mucho más sencillo en la siguiente porque en esta aprendimos y salió muy bien.”

A451: Es frecuente que el público joven no se identifique con cómo hablan y cómo actúan los personajes de las series que están especialmente dirigidas a ellos. ¿Cómo habéis afrontado este reto?

Juliana Barrera: “Pausoka tiene mucha experiencia en series juveniles gracias a ‘Go!azen’ [doce temporadas] y ‘Irabazi Arte’ [cuatro temporadas], seguramente para Zebra Producciones sea un target menos explorado, pero particularmente yo sí tengo experiencia en series young adult. Creo que hay que saber hablar con los chicos, pero no necesariamente hay que tener 18 años para escribir bien para ellos. En este sentido hemos contado con Jesica Arán, que es más joven que nosotros, para que aporte su visión. De todas formas, ‘Desaparecido/Desagertuta’ tiene la ambición de llegar a un público adulto más allá de los jóvenes.”

Xabi: “Sí, hay muchas conversaciones en las que se profundiza en las relaciones de padres e hijos, también entre los profesores y los alumnos. De todas maneras, sí hemos aprendido sobre cómo hablan los jóvenes ahora, mismamente en una prueba de casting tuvimos una bofetada de realidad Jualiana y yo cuando corregimos a unos actores que pronunciaban ‘rave’ como se escribe, les dijimos ‘no seáis catetos, decidlo como se pronuncia en inglés’ y entonces supimos que los chicos hoy lo dicen tal cual se escribe…”

Desaparecido
Estel Díaz, Jabi Elortegi, Juliana Barrera y Xabi Zabaleta, en la premiere de la serie en el Teatro Victoria Eugenia de Donosti en mayo.

A451: Habéis comentado que, a nivel actoral, sí se aprecian los matices que le dan los actores cuando interpretan en cada idioma. ¿Cómo habéis conseguido que sea la misma serie?

Xabi: “Es curioso que, por ejemplo, Juliana, que no habla euskera, notaba esos matices. La serie es técnicamente es idéntica, los planos son los mismos, las músicas son las mismas, hemos mimado ambas versiones por igual, pero de repente en algunos actores o actrices el euskera sonaba más dulce, contra lo que se suele pensar.”

Juliana: “Sí, es lo que tiene expresarte en tu idioma materno, estás ligado emocionalmente a eso, algunas emociones les fluían más fácil en euskera, en particular había una actriz preciosa que de pronto se veía muy fría en algunas cosas y en sus escenas en euskera era muy caramelita.”

A451: ¿Cómo ha sido el casting para encontrar a los actores jóvenes?

Xabi: “El primer requisito era hablar bien euskera, eso nos iba a condicionar y nos podía lastrar mucho. Afortunadamente, tenemos experiencia en actores jóvenes por las otras series que producimos desde hace años, así que hemos recurrido a intérpretes que conocimos en su día y con los que no habíamos trabajado aún.

Dicho esto, los castings fueron muy duros, según nos dicen todos los actores. Los probamos en los dos idiomas, lo que ya era una dificultad extra. Luego los probamos entre ellos, porque es una edad complicada y era fundamental crear un grupo de amigos que te lo puedas creer.

Sin duda, todos estábamos de acuerdo en que el personaje más difícil era el de Jon, el protagonista, el chico que desaparece, porque, en función de cómo fuera Jon y quién fuera Jon, teníamos que crear el resto de la cuadrilla. Y tal vez había alguien que lo hacía muy bien, pero no encajaba para el personaje. Así que fuimos poniendo piezas y cambiando y quitando y poniendo, y en dos idiomas todo el rato.”

Desaparecido

Juliana: “Yo diría que fue un poquito como los matrimonios: algo nuevo, algo viejo y algo prestado. La idea no era repetir y mezclar el mismo casting de la serie de Pausoka que ya todos habían visto en País Vasco. ‘Go!azen’ era una gran cantera para traer actores súper probados, pero queríamos también una cara nueva, queríamos gente que tuviera un poco más de impacto nacional. Fue súper difícil ensamblarlo y creo que fue el proceso en el que más nos demoramos. Creo que el protagonista, Jon Lukas, va a tener una proyección, sale de un banco a protagonizar una serie y creo que le va a ir muy bien.”

A451: Y con una directora como Estel Díaz, que no habla vasco, ¿cómo os habéis apañado?

Juliana: “Efectivamente, Estel Díaz es catalana y no habla vasco y por eso también hemos contado con Jabi Elortegi, director de parte de Pausoka, para poner esa especie de certificado de la versión vasca.”

Xabi: “En este sentido hay que mencionar a Ainhoa Azpitarte, que, además de tener su propio papel, ha sido la coach de todos los actores y ha estado todos los días en el combo ayudando a Estel Díaz a supervisar la versión en euskera del rodaje.”

Desaparecido

A451: Xabi, ¿qué puede suponer ‘Desaparecido/Desagertuta’ para Pausoka?

Xabi: “Nos jugamos mucho, llevamos muchos años trabajando con ETB, haciendo tanto series como entretenimiento, y teníamos muchas ganas de hacer algo así, diferente, por lo que tenemos muchísimas ganas de que ‘Desaparecido/Desagertuta’ funcione y ojalá funcione tan bien que incluso nos propongan hacer una segunda temporada. Es una historia cerrada, pero los personajes pueden dar para más historias. Creo que tenemos una oportunidad de que una producción en vasco trascienda más allá de País Vasco.”

A451: Juliana, ¿tú qué esperas que suceda con ‘Desaparecido/Desagertuta’?

Juliana: “Espero que la petemos. Esta serie puede tener repercusión internacional. Hemos hecho todo lo que ha estado en nuestras manos para que ‘Desaparecido/Desagertuta’ sea un éxito. Creo que la serie tanto en euskera como en castellano es un ‘serión’ y que si hay buenos guiones, un buen elenco, un buen busto en general en la postproducción, el proyecto tiene todo para que sea un éxito esperemos que lo sea.

Para Zebra Producciones, para todo iZen y para mí ha sido un éxito sortear este proceso arriesgado, de abertura, estamos ante una coproducción que ha salido bien y estoy súper orgullosa de ello. Había que unir muchas partes y las productoras hemos conseguido retener la propiedad intelectual. Estamos expectantes por ver cómo funciona en las diferentes ventanas y en sus diferentes versiones.”

-Publicidad-